Пильный диск construct (315х30 мм; 24 atb) dewalt dt1961


Пильный диск construct (315х30 мм; 24 atb) dewalt dt1961

Пильный диск construct (315х30 мм; 24 atb) dewalt dt1961Диски пильные по дереву<br>Тип: по дереву ; <br>Посадочный диаметр: 30 мм; <br>Количество сегментов: NULL шт; <br>Толщина: NULL мм; <br>Посадочный диаметр 1: NULL мм; <br>Посадочный диаметр 2: NULL мм; <br>Посадочный диаметр 3  : NULL мм; <br>Ширина пропила: NULL мм; <br>Диаметр: NULL мм; <br>Диаметр (дюйм): 12 1/2 ;<br>Диски пильные по дереву
Тип: по дереву ;
Посадочный диаметр: 30 мм;
Количество сегментов: NULL шт;
Толщина: NULL мм;
Посадочный диаметр 1: NULL мм;
Посадочный диаметр 2: NULL мм;
Посадочный диаметр 3 : NULL мм;
Ширина пропила: NULL мм;
Диаметр: NULL мм;
Диаметр (дюйм): 12 1/2 ;


Подробнее >>>







Пильный диск construct (315х30 мм; 24 atb) dewalt dt1961

Комплект белья P&W Листья (2-спальный КПБ, микрофибра), рис.57

Комплект белья P&W Листья (2-спальный КПБ, микрофибра), рис.57391602КПБ 2 сп. P&W микрофибра Листьярис. 57 Характеристики:Материал: микрофибра.Размер: Прост.180х214,подод.175х215, нав.70х70 см.Размер упаковки: 30х36х5.Артикул: PW-57-175-180-70.КПБ 2 сп. P&W микрофибра "Листья"рис. 57 Характеристики:Материал: микрофибра.Размер: Прост.180х214,подод.175х215, нав.70х70 см.Размер упаковки: 30х36х5.Артикул: PW-57-175-180-70.

Подробнее >>>








Жакет женский Finn-Flare

Жакет женский Finn-FlareЖакеты<br><br><br>Цвет: темно-синий<br>Размер INT: XL<br>Материал: основная ткань: 99% хлопок, 1% эластан<br>Пол: ЖенскийЖакеты


Цвет: темно-синий
Размер INT: XL
Материал: основная ткань: 99% хлопок, 1% эластан
Пол: Женский

Подробнее >>>









Сандалии Coccodrillo

Сандалии CoccodrilloСандалии с жестким задником, застежка на липучки, закрытый мысок. Рефленая подошва белого цвета. Сбоку декоративные элементы.<br><br>Размер RU: 25<br>param_1: 1<br>Возраст: Детский<br>Пол: Мужской<br>Цвет: Темно-синийСандалии с жестким задником, застежка на липучки, закрытый мысок. Рефленая подошва белого цвета. Сбоку декоративные элементы.

Размер RU: 25
param_1: 1
Возраст: Детский
Пол: Мужской
Цвет: Темно-синий

Подробнее >>>








Французские лирики XVIII века. Сборник переводов

Французские лирики XVIII века. Сборник переводов0120710Москва, 1914 год. Книгоиздательство К. Ф. Некрасова.Типографская обложка.Сохранность хорошая. Неразрезанный экземпляр.Задача предлагаемого сборника - дать в русском переводе антологию французских поэтов XVIII века. Можно различно оценивать француз­скуюпоэзию этой эпохи, несомненно одно: она ока­зала глубокое влияние на всю последующую литера­туру. Эта «легкая» поэзия была любимым чтениемнескольких поколений; из нее вышел весь романтизм, частью усвоив себе, против желания, многие ее черты, частью - сознательно противопола­гаясебя ей, отталкиваясь от нее. Не забудем еще, что именно на образцах французской поэзии XVIII века воспитывался Пушкин...Наша задача в некоторой степени была сужена тем, что приходилось довольствоваться переводами, уже существовавшими. Лишь небольшоесравнительно число переводов исполнено специально для нашего издания. С одной стороны художественные переводы, сделанные поопределенном «заказе», редко вполне удаются их авторам. С другой - самый склад стихов, самые приемы лирического творчества настолькоизменились за те 150 лет, что совре­менному поэту уже гораздо труднее перенять особен­ности лирики Парни, Дюси, Дора и др., чем поэту хотя быначала XIX века. Однако, в виду широ­кой популярности у нас французской поэзии, лучшие произведения всех корифеев лирики XVIII века уже былимного раз переведены на русский язык, - и притом переведены такими великими мастерами стиха, как В. Жуковский, К. Батюшков, Е.Баратынский, И. Козлов, гр. А. Толстой, А. Майков, не говоря уже о Пушкине. К этому присоединяется длинный ряд переводов тех поэтов, которыхмы считаем «второстепенными», В. Туманского, Д. Давы­дова, В. Пушкина, В. Бенедиктова, Ю. Нелединского-Мелецкого и мн. др. Благодаря томуявилась воз­можность достаточно полно представить творчество всех наиболее выдающихся поэтов XVIII века (особенно Парни, А. Шенье иМильвуа) и дать ха­рактерные образцытворчества поэтовменее заметных.Даваемые нами переводы не равны между собой ни по художественным достоинствам, ни по степени близости к подлиннику: это легко угадать,только сопоставив имена переводчиков: Пушкина и А. Норова, Батюшкова и Н. Маркевича, Баратынского и О. Сомова... Нам кажется, однако, чтоно всех включенных нами в книгу переводах есть «аромат эпохи», есть та же атмосфера беспечности и ясности, веянье той же «веселой»влюбленности, которые так характерны для всей французской ли­рики XVIII века. Мы надеемся, что наш сборник все же может русскому читателюдать почувствовать очарование той «легкой» поэзии, которой увлекались наши прадеды и которая царила полновластно до самых бурь великойреволюции и до страстной, тоски первых романтиков. Не подлежит вывозу за пределы Российской Федерации.Москва, 1914 год. Книгоиздательство К. Ф. Некрасова.Типографская обложка.Сохранность хорошая. Неразрезанный экземпляр.Задача предлагаемого сборника - дать в русском переводе антологию французских поэтов XVIII века. Можно различно оценивать француз­скуюпоэзию этой эпохи, несомненно одно: она ока­зала глубокое влияние на всю последующую литера­туру. Эта «легкая» поэзия была любимым чтениемнескольких поколений; из нее вышел весь романтизм, частью усвоив себе, против желания, многие ее черты, частью - сознательно противопола­гаясебя ей, отталкиваясь от нее. Не забудем еще, что именно на образцах французской поэзии XVIII века воспитывался Пушкин...Наша задача в некоторой степени была сужена тем, что приходилось довольствоваться переводами, уже существовавшими. Лишь небольшоесравнительно число переводов исполнено специально для нашего издания. С одной стороны художественные переводы, сделанные поопределенном «заказе», редко вполне удаются их авторам. С другой - самый склад стихов, самые приемы лирического творчества настолькоизменились за те 150 лет, что совре­менному поэту уже гораздо труднее перенять особен­ности лирики Парни, Дюси, Дора и др., чем поэту хотя быначала XIX века. Однако, в виду широ­кой популярности у нас французской поэзии, лучшие произведения всех корифеев лирики XVIII века уже былимного раз переведены на русский язык, - и притом переведены такими великими мастерами стиха, как В. Жуковский, К. Батюшков, Е.Баратынский, И. Козлов, гр. А. Толстой, А. Майков, не говоря уже о Пушкине. К этому присоединяется длинный ряд переводов тех поэтов, которыхмы считаем «второстепенными», В. Туманского, Д. Давы­дова, В. Пушкина, В. Бенедиктова, Ю. Нелединского-Мелецкого и мн. др. Благодаря томуявилась воз­можность достаточно полно представить творчество всех наиболее выдающихся поэтов XVIII века (особенно Парни, А. Шенье иМильвуа) и дать ха­рактерные образцытворчества поэтовменее заметных.Даваемые нами переводы не равны между собой ни по художественным достоинствам, ни по степени близости к подлиннику: это легко угадать,только сопоставив имена переводчиков: Пушкина и А. Норова, Батюшкова и Н. Маркевича, Баратынского и О. Сомова... Нам кажется, однако, чтоно всех включенных нами в книгу переводах есть «аромат эпохи», есть та же атмосфера беспечности и ясности, веянье той же «веселой»влюбленности, которые так характерны для всей французской ли­рики XVIII века. Мы надеемся, что наш сборник все же может русскому читателюдать почувствовать очарование той «легкой» поэзии, которой увлекались наши прадеды и которая царила полновластно до самых бурь великойреволюции и до страстной, тоски первых романтиков. Не подлежит вывозу за пределы Российской Федерации.

Подробнее >>>

Популярные

Новые

 

Находка, Нарвская, Покров, Нижняя Салда, Лобня, Михайловск, Тёплый Стан, Семилуки, питер Невский, Партизанская, Нерюнгри, Шатура, Грязи, Серпухов, Тбилисская, Калмыкия, Ипатово, Калининец, Свиблово, Ростов-на-Дону Ленинский район.